Bu başlık altında Arctic Monkeys'in şarkı sözlerini paylaşabilirsiniz, çevirileri eklemeyi unutmayın lütfen.
Arctic Monkeys Şarkı Sözleri/Çevirileri
Somnambulist- Admin
- Mesaj Sayısı : 204
Kayıt tarihi : 02/07/15
Somnambulist- Admin
- Mesaj Sayısı : 204
Kayıt tarihi : 02/07/15
Arctic Monkeys - 505
Im going back to 505,
If its a 7 hour flight or a 45 minute drive,
In my imagination youre waiting lying on your side,
With your hands between your thighs,
Stopwait a sec,
Oh when you look at me that my darling,
What did you expect,
I probably still adore you with you hand around my neck,
Or I did last time I checked,
Not shy of a spark,
A knife twists at the thought that I should fall short of the mark,
Frightened by the bite though its no harsher than the bark,
Middle of adventure, such a perfect place to start,
Im going back to 505,
If its a 7 hour flight or a 45 minute drive,
In my imagination youre waiting lying on your side,
With your hands between your thighs,
But I crumble completely when you cry,
It seems once again youve had to greet me with goodbye,
Im always just about to gospoil a suprise,
Take my hands off of your eyes too soon,
Im going back to 505,
If its a 7 hour flight or a 45 minute drive,
In my imagination youre waiting lying on your side,
With your hands between your thighsa smile
505
505e dönüyorum
7 saatlik bir uçuş ya da 45 dakikalık bir sürüşle
Hayalimde yerinde uzanmış bekliyorsun
Ellerin bacaklarının arasında
Dur ve bekle bir saniye
Bana böyle baktığında
Ne ummuştun?
Muhtemelen hala tapıyorum sana, ellerini boynumda gezdirdiğinde
En azından son seferinde öyleydi
Bir nebze olsun utangaç değilim
Bıçak bükülüyor notumun kırılacağı düşüncesiyle
Isırıktan korkmuştum, havlamadan daha yıpratıcı olmasa da
Maceranın ortası, başlamak için öylesi harika bi yer
505e dönüyorum
7 saatlik bir uçuş ya da 45 dakikalık bir sürüşle
Hayalimde yerinde uzanmış bekliyorsun
Ellerin bacaklarının arasında
Ama ben tamamen mahvoluyorum sen ağlayınca
Görünüyor ki beni bir kez daha hoşçakal diyerek karşılamak zorunda kalmıştın
Her zaman erken gidip sürprizi mahvediyorum
Gözlerini ellerimden çek bir an önce
505e dönüyorum
7 saatlik bir uçuş ya da 45 dakikalık bir sürüşle
Hayalimde yerinde uzanmış bekliyorsun
Ellerin bacaklarının arasında ve bir gülümsemeyle
Im going back to 505,
If its a 7 hour flight or a 45 minute drive,
In my imagination youre waiting lying on your side,
With your hands between your thighs,
Stopwait a sec,
Oh when you look at me that my darling,
What did you expect,
I probably still adore you with you hand around my neck,
Or I did last time I checked,
Not shy of a spark,
A knife twists at the thought that I should fall short of the mark,
Frightened by the bite though its no harsher than the bark,
Middle of adventure, such a perfect place to start,
Im going back to 505,
If its a 7 hour flight or a 45 minute drive,
In my imagination youre waiting lying on your side,
With your hands between your thighs,
But I crumble completely when you cry,
It seems once again youve had to greet me with goodbye,
Im always just about to gospoil a suprise,
Take my hands off of your eyes too soon,
Im going back to 505,
If its a 7 hour flight or a 45 minute drive,
In my imagination youre waiting lying on your side,
With your hands between your thighsa smile
505
505e dönüyorum
7 saatlik bir uçuş ya da 45 dakikalık bir sürüşle
Hayalimde yerinde uzanmış bekliyorsun
Ellerin bacaklarının arasında
Dur ve bekle bir saniye
Bana böyle baktığında
Ne ummuştun?
Muhtemelen hala tapıyorum sana, ellerini boynumda gezdirdiğinde
En azından son seferinde öyleydi
Bir nebze olsun utangaç değilim
Bıçak bükülüyor notumun kırılacağı düşüncesiyle
Isırıktan korkmuştum, havlamadan daha yıpratıcı olmasa da
Maceranın ortası, başlamak için öylesi harika bi yer
505e dönüyorum
7 saatlik bir uçuş ya da 45 dakikalık bir sürüşle
Hayalimde yerinde uzanmış bekliyorsun
Ellerin bacaklarının arasında
Ama ben tamamen mahvoluyorum sen ağlayınca
Görünüyor ki beni bir kez daha hoşçakal diyerek karşılamak zorunda kalmıştın
Her zaman erken gidip sürprizi mahvediyorum
Gözlerini ellerimden çek bir an önce
505e dönüyorum
7 saatlik bir uçuş ya da 45 dakikalık bir sürüşle
Hayalimde yerinde uzanmış bekliyorsun
Ellerin bacaklarının arasında ve bir gülümsemeyle
Somnambulist- Admin
- Mesaj Sayısı : 204
Kayıt tarihi : 02/07/15
Arctic Monkeys - A Certain Romance
A Certain Romance
Oh they might wear classic reeboks
Or knackered converse
Or trackie bottoms tucked in socks
But all of that's what the point is not
The point's that there ain't no romance around there
And there's the truth that they can't see
They'd probably like to throw a punch at me
And if you could only see them then you would agree
Agree that there ain't romance around there
You know, oh it's a funny thing you know
We'll tell 'em if you like, we'll tell 'em all tonight
They'll never listen
'cause their minds are made up and course it's all ok to carry on that way
And over there there's broken bones
There's only music so that there's new ringtones
But it don't take no sherlock holmes
To see it's a little different around here
Don't get me wrong though there's boys in bands
And kids who like to scrap with pool cues in their hands
And just 'cause he's had a coupla cans
He thinks it's alright to act like a dickhead
Don't you know, oh it's a funny thing you know
We'll tell 'em if you like, we'll tell 'em all tonight
They'll never listen
Cause their minds are made up
And course it's all ok to carry on that way
I said no, oh no
Oh you won't get me to go
Anywhere, said anywhere
I won't go
Oh no no
Well over there there's friends of mine
What can i say? i've known 'em for a long long time
And yeah, they might over step the line
But i just cannot get angry in the same way
Oh not in the same way
Well not in the same way
Oh no
Oh no no
Kesin Bir Roman
Onlar oh giy klasik reeboks yapabilirdi
Veya bitkin karşıt
Veya altların, çoraplar tıkındığı trackie
Ama onun hepsi, noktanın, ne olmadığıdır
Nokta, etrafta orada hiçbir roman değil olmadığıdır
Ve onların göremediği gerçek vardır
Onlar muhtemelen benzer, bende bir yumruk atacaktı
Ve eğer sen sadece, onları o zaman görebilseydin, sen kabul edecektin
Etrafta orada roman olmadığı kabul et
Sen bilirsin, o oh, komik senin bildiğin bir şeydir
Biz, onlara söyleyeceğiz, eğer sen beğenirsen, biz, bu gece onların hepsine söyleyeceğiz
Onlar asla dinlemeyecek
'onun bütünüyle tamam, o yol devam edildiği, onların akılların yapıldığı ve takip ettiği sebep olur
Ve orada üzerinde, kırık kemikler vardır
Tek müzik vardır, bundan dolayı, yeni ringtones olduğu
Ama o, al hiçbir sherlocğu adacıkları z
Onun, etrafta burada biraz farklı olduğu gördü
Bantlarda oğlanlar olmasına rağmen beni yanlış olarak alma
Ve kim gibi çocuklar, onların havuzla işaretler eller kavga etti
Ve 'onun, konserve yapması için bir couplası olduğu sebep ol sadece
O, onun iyi, bir dickhead gibi oynandığı düşünür
Sen bilmez misin, o oh, komik senin bildiğin bir şeydir
Biz, onlara söyleyeceğiz, eğer sen beğenirsen, biz, bu gece onların hepsine söyleyeceğiz
Onlar asla dinlemeyecek
Onların akılların yapıldığı sebep ol
Ve onun bütünüyle tamam, o yol devam edildiği takip et
Ben, hayır dedim, oh hayırdı
Sen oh, benim gittiğim almayacaksın
Herhangi bir yerde, herhangi bir yerde dedi
Ben gitmeyeceğim
Oh hiçbir hayır
Orada orada kuyu üzerinde, benim arkadaşlarımdır
Ben, neyi diyebilirim? ben, için onları bir uzun zaman için uzun zaman bildim
Ve evet, onlar üzerinde, adım at çizgiye
Ama ben sadece, aynı yolda ol kızgın yapamam
Oh aynı yolda değil
Aynı yolda fışkır değil
Oh hayır
Oh hiçbir hayır
A Certain Romance
Oh they might wear classic reeboks
Or knackered converse
Or trackie bottoms tucked in socks
But all of that's what the point is not
The point's that there ain't no romance around there
And there's the truth that they can't see
They'd probably like to throw a punch at me
And if you could only see them then you would agree
Agree that there ain't romance around there
You know, oh it's a funny thing you know
We'll tell 'em if you like, we'll tell 'em all tonight
They'll never listen
'cause their minds are made up and course it's all ok to carry on that way
And over there there's broken bones
There's only music so that there's new ringtones
But it don't take no sherlock holmes
To see it's a little different around here
Don't get me wrong though there's boys in bands
And kids who like to scrap with pool cues in their hands
And just 'cause he's had a coupla cans
He thinks it's alright to act like a dickhead
Don't you know, oh it's a funny thing you know
We'll tell 'em if you like, we'll tell 'em all tonight
They'll never listen
Cause their minds are made up
And course it's all ok to carry on that way
I said no, oh no
Oh you won't get me to go
Anywhere, said anywhere
I won't go
Oh no no
Well over there there's friends of mine
What can i say? i've known 'em for a long long time
And yeah, they might over step the line
But i just cannot get angry in the same way
Oh not in the same way
Well not in the same way
Oh no
Oh no no
Kesin Bir Roman
Onlar oh giy klasik reeboks yapabilirdi
Veya bitkin karşıt
Veya altların, çoraplar tıkındığı trackie
Ama onun hepsi, noktanın, ne olmadığıdır
Nokta, etrafta orada hiçbir roman değil olmadığıdır
Ve onların göremediği gerçek vardır
Onlar muhtemelen benzer, bende bir yumruk atacaktı
Ve eğer sen sadece, onları o zaman görebilseydin, sen kabul edecektin
Etrafta orada roman olmadığı kabul et
Sen bilirsin, o oh, komik senin bildiğin bir şeydir
Biz, onlara söyleyeceğiz, eğer sen beğenirsen, biz, bu gece onların hepsine söyleyeceğiz
Onlar asla dinlemeyecek
'onun bütünüyle tamam, o yol devam edildiği, onların akılların yapıldığı ve takip ettiği sebep olur
Ve orada üzerinde, kırık kemikler vardır
Tek müzik vardır, bundan dolayı, yeni ringtones olduğu
Ama o, al hiçbir sherlocğu adacıkları z
Onun, etrafta burada biraz farklı olduğu gördü
Bantlarda oğlanlar olmasına rağmen beni yanlış olarak alma
Ve kim gibi çocuklar, onların havuzla işaretler eller kavga etti
Ve 'onun, konserve yapması için bir couplası olduğu sebep ol sadece
O, onun iyi, bir dickhead gibi oynandığı düşünür
Sen bilmez misin, o oh, komik senin bildiğin bir şeydir
Biz, onlara söyleyeceğiz, eğer sen beğenirsen, biz, bu gece onların hepsine söyleyeceğiz
Onlar asla dinlemeyecek
Onların akılların yapıldığı sebep ol
Ve onun bütünüyle tamam, o yol devam edildiği takip et
Ben, hayır dedim, oh hayırdı
Sen oh, benim gittiğim almayacaksın
Herhangi bir yerde, herhangi bir yerde dedi
Ben gitmeyeceğim
Oh hiçbir hayır
Orada orada kuyu üzerinde, benim arkadaşlarımdır
Ben, neyi diyebilirim? ben, için onları bir uzun zaman için uzun zaman bildim
Ve evet, onlar üzerinde, adım at çizgiye
Ama ben sadece, aynı yolda ol kızgın yapamam
Oh aynı yolda değil
Aynı yolda fışkır değil
Oh hayır
Oh hiçbir hayır
Somnambulist- Admin
- Mesaj Sayısı : 204
Kayıt tarihi : 02/07/15
Arctic Monkeys - Arabella
Arabella's got some interstellar-gator skin boots
And a helter skelter 'round her little finger and I ride it endlessly
She's got a Barbarella silver swimsuit
And when she needs to shelter from reality she takes a dip in my daydreams
My days end best when this sunset gets itself
Behind that little lady sitting on the passenger side
It's much less picturesque without her catching the light
The horizon tries but it's just not as kind on the eyes
As Arabella
As Arabella
Just might have tapped into your mind and soul
You can't be sure
Arabella's got a 70's head
But she's a modern lover
It's an exploration, she's made of outer space
And her lips are like the galaxy's edge
And her kiss the colour of a constellation falling into place
My days end best when this sunset gets itself
Behind that little lady sitting on the passenger side
It's much less picturesque without her catching the light
The horizon tries but it's just not as kind on the eyes
As Arabella
As Arabella
Just might have tapped into your mind and soul
You can't be sure
That's magic in a cheetah print coat
Just a slip underneath it I hope
Asking if I can have one of those
Organic cigarettes that she smokes
Wraps her lips round the Mexican coke
Makes you wish that you were the bottle
Takes a sip of your soul and it sounds like…
Just might have tapped into your mind and soul
You can't be sure
Arabella
Arabella'nın işlemeli timsah derisi botları var
Ve serçe parmağının etrafında bir helter skelter var, durmadan ona biniyorum
Barbarella'nınki gibi gümüş mayosu var
Ve ne zaman gerçeklerden sığınmaya ihtiyaç duysa, benim hayallerimin içerisine dalıyor
Günlerim en güzel
Güneş yolcu koltuğunda oturan küçük hanımefendinin arkasında battığında bitiyor
Bu, o ışığı yakalamadığında daha etkileyici
Ufuk deniyor ama onun gözlerindeki gibi olamıyor
Arabella gibi
Arabella gibi
Aklına ve ruhuna işlemiş olabilir
Emin olamazsın
Arabella'nın 70'lerden kalma bir zihniyeti var
Ama o modernliği seviyor
Bu bir keşif, o uzay boşluğundan yapılma
Ve dudakları sanki galaksinin uç noktası gibi
Ve öpücüğü ise yerine oturan bir takımyıldızın rengi
Günlerim en güzel
Güneş yolcu koltuğunda oturan küçük hanımefendinin arkasında battığında bitiyor
Bu, o ışığı yakalamadığında daha etkileyici
Ufuk deniyor ama onun gözlerindeki gibi olamıyor
Arabella gibi
Arabella gibi
Aklına ve ruhuna işlemiş olabilir
Emin olamazsın
Leopar desenli bir kabanda sihir var
Onun altına doğru kaymayı umuyorum
Bir tane almak için ona soruyorum
İçtiği organik sigaralardan
Meksika kolasının etrafına dudaklarını doluyor
Keşke şişenin yerinde ben olsam diye düşündürtüyor seni
Ruhundan bir yudum alıyor ve şuna benziyor...
Aklına ve ruhuna işlemiş olabilir
Emin olamazsın
Arabella's got some interstellar-gator skin boots
And a helter skelter 'round her little finger and I ride it endlessly
She's got a Barbarella silver swimsuit
And when she needs to shelter from reality she takes a dip in my daydreams
My days end best when this sunset gets itself
Behind that little lady sitting on the passenger side
It's much less picturesque without her catching the light
The horizon tries but it's just not as kind on the eyes
As Arabella
As Arabella
Just might have tapped into your mind and soul
You can't be sure
Arabella's got a 70's head
But she's a modern lover
It's an exploration, she's made of outer space
And her lips are like the galaxy's edge
And her kiss the colour of a constellation falling into place
My days end best when this sunset gets itself
Behind that little lady sitting on the passenger side
It's much less picturesque without her catching the light
The horizon tries but it's just not as kind on the eyes
As Arabella
As Arabella
Just might have tapped into your mind and soul
You can't be sure
That's magic in a cheetah print coat
Just a slip underneath it I hope
Asking if I can have one of those
Organic cigarettes that she smokes
Wraps her lips round the Mexican coke
Makes you wish that you were the bottle
Takes a sip of your soul and it sounds like…
Just might have tapped into your mind and soul
You can't be sure
Arabella
Arabella'nın işlemeli timsah derisi botları var
Ve serçe parmağının etrafında bir helter skelter var, durmadan ona biniyorum
Barbarella'nınki gibi gümüş mayosu var
Ve ne zaman gerçeklerden sığınmaya ihtiyaç duysa, benim hayallerimin içerisine dalıyor
Günlerim en güzel
Güneş yolcu koltuğunda oturan küçük hanımefendinin arkasında battığında bitiyor
Bu, o ışığı yakalamadığında daha etkileyici
Ufuk deniyor ama onun gözlerindeki gibi olamıyor
Arabella gibi
Arabella gibi
Aklına ve ruhuna işlemiş olabilir
Emin olamazsın
Arabella'nın 70'lerden kalma bir zihniyeti var
Ama o modernliği seviyor
Bu bir keşif, o uzay boşluğundan yapılma
Ve dudakları sanki galaksinin uç noktası gibi
Ve öpücüğü ise yerine oturan bir takımyıldızın rengi
Günlerim en güzel
Güneş yolcu koltuğunda oturan küçük hanımefendinin arkasında battığında bitiyor
Bu, o ışığı yakalamadığında daha etkileyici
Ufuk deniyor ama onun gözlerindeki gibi olamıyor
Arabella gibi
Arabella gibi
Aklına ve ruhuna işlemiş olabilir
Emin olamazsın
Leopar desenli bir kabanda sihir var
Onun altına doğru kaymayı umuyorum
Bir tane almak için ona soruyorum
İçtiği organik sigaralardan
Meksika kolasının etrafına dudaklarını doluyor
Keşke şişenin yerinde ben olsam diye düşündürtüyor seni
Ruhundan bir yudum alıyor ve şuna benziyor...
Aklına ve ruhuna işlemiş olabilir
Emin olamazsın
Somnambulist- Admin
- Mesaj Sayısı : 204
Kayıt tarihi : 02/07/15
Arctic Monkeys - Are You Mine
I'm a puppet on a string
Tracy island, time-traveling diamond
Coulda shaped heartaches
Come to find ya fall in some velvet morning
Years too late
She's a silver lining lone ranger riding
Through an open space
In my mind when she's not right there beside me
I go crazy cause here isn't where I wanna be
And satisfaction feels like a distant memory
And I can't help myself,
All I wanna hear her say is 'Are you mine?”
Are you mine?
Are you mine?
Are you mine?
I guess what I'm trying to say is I need the deep end
Keep imagining meeting, wished away entire lifetimes
Unfair we're not somewhere misbehaving for days
Great escape lost track of time and space
She's a silver lining climbing on my desire
And I go crazy cause here isn't where I wanna be
And satisfaction feels like a distant memory
And I can't help myself,
All I wanna hear her say is 'Are you mine?”
Are you mine?
Are you mine?
Are you mine?
And the thrill of the chase moves in mysterious ways
So in case I'm mistaken,
I just wanna hear you say you got me baby
Are you mine?
She's a silver lining lone ranger riding through an open space
In my mind when she's not right there beside me
And I go crazy cause here isn't where I wanna be
And satisfaction feels like a distant memory
And I can't help myself,
All I wanna hear her say is 'Are you mine?”
Well are you mine?
Are you mine?
Are you mine?
Try to align
Türkçe
Benim misin?
Ben bir dize kukla değilim
Tracy adası, zamanda seyahat eden elmas
Şeklinde kalp ağrıların olabilir
Bazı kadife sabaha düşmek için geliyor
Yıl çok geç
O bir umut ışığı
Açık uzayda
Yanımda değilken aklımda
Çıldıracağım çünkü burası olmak istediğim yer değil
Ve memnuniyet uzak anılar gibi hissettiriyor
Ve kendime yardım edemem.
Tüm duymak istediğim "benim misin?" demesi
Benim misin?
Benim misin?
Benim misin?
Sanırım söylemeye çalıştığım derinin sonuna ihtiyacım olduğu
Toplantı hayal et, uzakta tüm yaşamı dile
bu adil değil, günlerdir bir yerde yaramaz değiliz
Büyük kaçış zaman ve mekan izini kaybetti
Benim isteğim üzerine çıkarak bir umut ışığı
Ve çıldıracağım çünkü burası olmak istediğim yer değil
Ve kendime yardım edemem
Tüm duymak istediğim "benim misin?" demesi
Benim misin?
Benim misin?
Benim misin?
Ve gizemli yollarla takip hamle heyecanını
öyle durumda yanılıyorum
sadece söylediğini duymak istediğim bebeğim
Benim misin?
Açık uzayda bir umut ışığı
yanımda değilken aklımda
ve çıldıracağım çünkü burası olmak istediğim yer değil
ve memnuniyet uzak anılar gibi hissettiriyor
ve kendime yardım edemem
tüm duymak istediğim "benim misin?" demesi
peki, benim misin?
Benim misin?
Benim misin?
I'm a puppet on a string
Tracy island, time-traveling diamond
Coulda shaped heartaches
Come to find ya fall in some velvet morning
Years too late
She's a silver lining lone ranger riding
Through an open space
In my mind when she's not right there beside me
I go crazy cause here isn't where I wanna be
And satisfaction feels like a distant memory
And I can't help myself,
All I wanna hear her say is 'Are you mine?”
Are you mine?
Are you mine?
Are you mine?
I guess what I'm trying to say is I need the deep end
Keep imagining meeting, wished away entire lifetimes
Unfair we're not somewhere misbehaving for days
Great escape lost track of time and space
She's a silver lining climbing on my desire
And I go crazy cause here isn't where I wanna be
And satisfaction feels like a distant memory
And I can't help myself,
All I wanna hear her say is 'Are you mine?”
Are you mine?
Are you mine?
Are you mine?
And the thrill of the chase moves in mysterious ways
So in case I'm mistaken,
I just wanna hear you say you got me baby
Are you mine?
She's a silver lining lone ranger riding through an open space
In my mind when she's not right there beside me
And I go crazy cause here isn't where I wanna be
And satisfaction feels like a distant memory
And I can't help myself,
All I wanna hear her say is 'Are you mine?”
Well are you mine?
Are you mine?
Are you mine?
Try to align
Türkçe
Benim misin?
Ben bir dize kukla değilim
Tracy adası, zamanda seyahat eden elmas
Şeklinde kalp ağrıların olabilir
Bazı kadife sabaha düşmek için geliyor
Yıl çok geç
O bir umut ışığı
Açık uzayda
Yanımda değilken aklımda
Çıldıracağım çünkü burası olmak istediğim yer değil
Ve memnuniyet uzak anılar gibi hissettiriyor
Ve kendime yardım edemem.
Tüm duymak istediğim "benim misin?" demesi
Benim misin?
Benim misin?
Benim misin?
Sanırım söylemeye çalıştığım derinin sonuna ihtiyacım olduğu
Toplantı hayal et, uzakta tüm yaşamı dile
bu adil değil, günlerdir bir yerde yaramaz değiliz
Büyük kaçış zaman ve mekan izini kaybetti
Benim isteğim üzerine çıkarak bir umut ışığı
Ve çıldıracağım çünkü burası olmak istediğim yer değil
Ve kendime yardım edemem
Tüm duymak istediğim "benim misin?" demesi
Benim misin?
Benim misin?
Benim misin?
Ve gizemli yollarla takip hamle heyecanını
öyle durumda yanılıyorum
sadece söylediğini duymak istediğim bebeğim
Benim misin?
Açık uzayda bir umut ışığı
yanımda değilken aklımda
ve çıldıracağım çünkü burası olmak istediğim yer değil
ve memnuniyet uzak anılar gibi hissettiriyor
ve kendime yardım edemem
tüm duymak istediğim "benim misin?" demesi
peki, benim misin?
Benim misin?
Benim misin?
Somnambulist- Admin
- Mesaj Sayısı : 204
Kayıt tarihi : 02/07/15
Arctic Monkeys - Baby I'm Yours
Baby, I'm yours (baby, I'm yours)
Bebeğim seninim (bebeğim seninim)
And I'll be yours (yours) until the stars fall from the sky,
Ve gökyüzünden yıldızlar düşene kadar senin olacağım,
Yours (yours) until the rivers all run dry
Bütün nehirler kuruyana kadar senin
In other words, until I die
Diğer dünyada, ölene kadar
Baby, I'm yours (baby, I'm yours)
Bebeğim seninim ( bebeğim seninim)
And I'll be yours (yours) until the sun no longer shines,
Ve güneş uzun zaman parlamayana kadar senin olacağım
Yours (yours) until the poets run out of rhyme
Şairler uyaklardan dışarı koşana kadar senin
In other words, until the end of time
Diğer dünyada, zamanın sonuna kadar
I'm gonna stay right here by your side,
Seninle burada kalacağım
Do my best to keep you satisfied
Tahmin ettiğinin tutması için en iyimi yap
Nothin' in the world can drive me away
Dünyadaki hiçbir şey uzakta beni süremez
'Cause every day, you'll hear me say
Çünkü her gün, söylediklerimi duyacaksın
Baby, I'm yours (baby, I'm yours)
Bebeğim seninim ( bebeğim seninim)
And I'll be yours (yours) until two and two is three,
Ve iki ve iki üç olana kadar seninim
Yours (yours) until the mountains crumble to the sea
Dağlar denize ufalanana kadar senin
In other words, until eternity
Diğer dünyada, sonsuzluğa kadar
Baby, I'm yours
Bebeğim seninim
'Til the stars fall from the sky
Hala gökyüzünden yıldızlar düşer
Baby, I'm yours
Bebeğim seninim
'Til the rivers all run dry
Hala nehirler kurur
Baby, I'm yours
Bebeğim seninim
'Til the sun no longer shines
Hala güneş uzun zamandır parlamaz
Baby, I'm yours
Bebeğim seninim
'Til the poets run out of rhyme
Hala şairler uyaklardan dışarı koşar
(fade out)
Soluklaştır
Baby, I'm yours (baby, I'm yours)
Bebeğim seninim (bebeğim seninim)
And I'll be yours (yours) until the stars fall from the sky,
Ve gökyüzünden yıldızlar düşene kadar senin olacağım,
Yours (yours) until the rivers all run dry
Bütün nehirler kuruyana kadar senin
In other words, until I die
Diğer dünyada, ölene kadar
Baby, I'm yours (baby, I'm yours)
Bebeğim seninim ( bebeğim seninim)
And I'll be yours (yours) until the sun no longer shines,
Ve güneş uzun zaman parlamayana kadar senin olacağım
Yours (yours) until the poets run out of rhyme
Şairler uyaklardan dışarı koşana kadar senin
In other words, until the end of time
Diğer dünyada, zamanın sonuna kadar
I'm gonna stay right here by your side,
Seninle burada kalacağım
Do my best to keep you satisfied
Tahmin ettiğinin tutması için en iyimi yap
Nothin' in the world can drive me away
Dünyadaki hiçbir şey uzakta beni süremez
'Cause every day, you'll hear me say
Çünkü her gün, söylediklerimi duyacaksın
Baby, I'm yours (baby, I'm yours)
Bebeğim seninim ( bebeğim seninim)
And I'll be yours (yours) until two and two is three,
Ve iki ve iki üç olana kadar seninim
Yours (yours) until the mountains crumble to the sea
Dağlar denize ufalanana kadar senin
In other words, until eternity
Diğer dünyada, sonsuzluğa kadar
Baby, I'm yours
Bebeğim seninim
'Til the stars fall from the sky
Hala gökyüzünden yıldızlar düşer
Baby, I'm yours
Bebeğim seninim
'Til the rivers all run dry
Hala nehirler kurur
Baby, I'm yours
Bebeğim seninim
'Til the sun no longer shines
Hala güneş uzun zamandır parlamaz
Baby, I'm yours
Bebeğim seninim
'Til the poets run out of rhyme
Hala şairler uyaklardan dışarı koşar
(fade out)
Soluklaştır
Somnambulist- Admin
- Mesaj Sayısı : 204
Kayıt tarihi : 02/07/15
Arctic Monkeys - Bad Thing
Do the bad thing,
Take off your wedding ring,
But it won't make it that much easier, it might make it worse,
Oh the nights like a whirlwind,
Somebody's girlfriend's talkin' to me but it's alright,
She's sayin' that he's not gonna slap me or try to attack me,
He's not the jealous type,
And I only need to get half an excuse and I'm away,
But when there's no excuses that's much easier to say,
I've been before,
And all these capers make her too forward to ignore,
Well She's talkin' but I'm not entirely sure, ohh
Do the bad thing,
Take off your wedding ring,
But it won't make it that much easier, it might make it worse,
Oh I'm stood at the bar and somebody's partner's talkin to me,
But I don't know that is what she isn't she murmurs things to confirm
That the tragedy is true,
And I knew 'how could she could have anyone she wants,
And I'm strugglin' to think of an immediate response,
Like I don't mind,
Be a big mistake,
For you to wait,
And let me waste your time,
Really love it's fine,
Really love it's fine,
And then the first time it occurred that there was something to destroy,
I knew before the invitation that there was this ploy,
Oh but she carried on suggestin', a struggle to refuse,
She said "it's the red wine this time, but that is no excuse"
Try to align
Türkçe
Kötü Şey
kötü şeyi yap
alyansını çıkar
ama bu onu kolaylaştırmayacak,daha kötü yapabilir
oh geceler bir kasırga gibi
birinin kız arkadaşı benle konuşuyor ama bu sorun değil
(kız)bana diyor ki o(sevgilisi) bana tokat atmayacak ya da saldırmaya çalışmayacak
kıskanç bir tip değil
ve benim sadece yarım bir özüre ihtiyacım var ve uzaklaşıyorum
ama bir özür olmadığında söylemek çok daha kolay
daha önce bulundum
ve tüm bu sazanlar onu önemsememek için çok ileri hale getiriyorlar
yani, benimle konuşuyor ama ben tamamen emin değilim, ohh
kötü şeyi yap
alyansını çıkar
ama bu onu kolaylaştırmayacak,daha kötü yapabilir
oh barda duruyorum ve birisinin partneri benimle konuşuyor
ama onun ne olmadığını bilmiyorum
onaylamak için bir şeyler söylüyor
trajedinin doğru olduğuna dair
we biliyorum nasıl her istediği kişiye sahip olabiliyor
ve ani bir cevap bulmak için boğuşuyorum
umursamazmışım gibi,
büyük bir hata olmayı,
senin beklemen için
ve zamanını harcamama izin ver
gerçekten canım sorun değil,
gerçekten canım sorun değil,
ve ilk kez, yok etmek için için bir şeyler olduğunu fark ettim
davetten önce bunun bir taktik olduğunu biliyordum
oh ama önermeye devam etti, reddetmek için bir uğraş
dedi ki "şimdi kırmızı şarap zamanı, ama bu bir bahane değil"
Do the bad thing,
Take off your wedding ring,
But it won't make it that much easier, it might make it worse,
Oh the nights like a whirlwind,
Somebody's girlfriend's talkin' to me but it's alright,
She's sayin' that he's not gonna slap me or try to attack me,
He's not the jealous type,
And I only need to get half an excuse and I'm away,
But when there's no excuses that's much easier to say,
I've been before,
And all these capers make her too forward to ignore,
Well She's talkin' but I'm not entirely sure, ohh
Do the bad thing,
Take off your wedding ring,
But it won't make it that much easier, it might make it worse,
Oh I'm stood at the bar and somebody's partner's talkin to me,
But I don't know that is what she isn't she murmurs things to confirm
That the tragedy is true,
And I knew 'how could she could have anyone she wants,
And I'm strugglin' to think of an immediate response,
Like I don't mind,
Be a big mistake,
For you to wait,
And let me waste your time,
Really love it's fine,
Really love it's fine,
And then the first time it occurred that there was something to destroy,
I knew before the invitation that there was this ploy,
Oh but she carried on suggestin', a struggle to refuse,
She said "it's the red wine this time, but that is no excuse"
Try to align
Türkçe
Kötü Şey
kötü şeyi yap
alyansını çıkar
ama bu onu kolaylaştırmayacak,daha kötü yapabilir
oh geceler bir kasırga gibi
birinin kız arkadaşı benle konuşuyor ama bu sorun değil
(kız)bana diyor ki o(sevgilisi) bana tokat atmayacak ya da saldırmaya çalışmayacak
kıskanç bir tip değil
ve benim sadece yarım bir özüre ihtiyacım var ve uzaklaşıyorum
ama bir özür olmadığında söylemek çok daha kolay
daha önce bulundum
ve tüm bu sazanlar onu önemsememek için çok ileri hale getiriyorlar
yani, benimle konuşuyor ama ben tamamen emin değilim, ohh
kötü şeyi yap
alyansını çıkar
ama bu onu kolaylaştırmayacak,daha kötü yapabilir
oh barda duruyorum ve birisinin partneri benimle konuşuyor
ama onun ne olmadığını bilmiyorum
onaylamak için bir şeyler söylüyor
trajedinin doğru olduğuna dair
we biliyorum nasıl her istediği kişiye sahip olabiliyor
ve ani bir cevap bulmak için boğuşuyorum
umursamazmışım gibi,
büyük bir hata olmayı,
senin beklemen için
ve zamanını harcamama izin ver
gerçekten canım sorun değil,
gerçekten canım sorun değil,
ve ilk kez, yok etmek için için bir şeyler olduğunu fark ettim
davetten önce bunun bir taktik olduğunu biliyordum
oh ama önermeye devam etti, reddetmek için bir uğraş
dedi ki "şimdi kırmızı şarap zamanı, ama bu bir bahane değil"
Somnambulist- Admin
- Mesaj Sayısı : 204
Kayıt tarihi : 02/07/15
Arctic Monkeys - Balaclava
Running off over next doors garden
Before the hour is done
It's more a question of feeling
Than it is a question of fun
The confidence is the balaclava
I'm sure you'll baffle 'em good
Will the ending reek of salty cheeks
And runny makeup alone
Yan binanın bahçesinden koşturuyorum
Saat dolmadan önce
Bu bir hissiyat sorunu
Eğlenceden çok
Güveni veren hırsız maskesi
Onları benzeteceğinden eminim
Or will blood run down the face
Of a boy bewildered and scorned
And you'll find yourself in a skirmish
And you wish you'd never been born
And you tie yourself to the tracks
And there isn't no going back
And it's wrong wrong wrong
But we'll do it anyway cause we love a bit of trouble
Yoksa kan kafasından aşağı mı akacak
Şaşkın ve küçümsenmiş bir çocğun
Kavganın ortasında bulacaksın kendini
Ve hiç doğmasaydım keşke diyeceksin
Kendini raylara bağlayacaksın
Geri dönüşü yok
Yanlış yanlış yanlış
Ama yine de yapacağız, çünkü belayı seviyoruz
Are you pulling her from a burning building
Or throwing her to the sharks
Can only hope that the ending is as pleasurable as the start
The confidence is the balaclava, i'm sure you baffle 'em straight
And its wrong wrong wrong, she can hardly wait
Kızı yangından mı kurtarıyorsun
Yoksa köpek balıklarına yem mi ediyorsun?
Umarım sonu da başı kadar güzel olur
Güveni veren hırsız maskesi, eminim onları güzel benzeteceksin
Yanlış yanlış yanlış, kız sabırsızlanıyor.
That's right, he won't let her out his sight
Now the shaggers perform
And the daggers are drawn
Who's the crooks in this crime?
Kızı gözünün önünden ayırmayacak
Delikanlılar racon kesecek şimdi
Hançerler çekilecek
Bu suçun faili kim?
That's right, he wont let her out his sight
That's right, he wont let her out his sight
That's right, he wont let her out his sight
Evet, kızı gözünün önünden ayırmayacak.
(x3)
You knew that it'd be trouble right before the very first kiss
Quiet and assuming but you heard that they were the naughtiest
She pleaded with you to take it off
But you resisted and fought
Sorry sweetheart, I'd much rather keep on the balaclava.
Daha ilk öpücükten önce bela çıkacağını biliyordun
Biliyorsun sessiz hatundan korkacaksın derler
Çıkarman için yalvardı kız
Sen kabul etmedin
Üzgünüm hayatım, hırsız maskemi çıkarmasam daha iyi.
Running off over next doors garden
Before the hour is done
It's more a question of feeling
Than it is a question of fun
The confidence is the balaclava
I'm sure you'll baffle 'em good
Will the ending reek of salty cheeks
And runny makeup alone
Yan binanın bahçesinden koşturuyorum
Saat dolmadan önce
Bu bir hissiyat sorunu
Eğlenceden çok
Güveni veren hırsız maskesi
Onları benzeteceğinden eminim
Or will blood run down the face
Of a boy bewildered and scorned
And you'll find yourself in a skirmish
And you wish you'd never been born
And you tie yourself to the tracks
And there isn't no going back
And it's wrong wrong wrong
But we'll do it anyway cause we love a bit of trouble
Yoksa kan kafasından aşağı mı akacak
Şaşkın ve küçümsenmiş bir çocğun
Kavganın ortasında bulacaksın kendini
Ve hiç doğmasaydım keşke diyeceksin
Kendini raylara bağlayacaksın
Geri dönüşü yok
Yanlış yanlış yanlış
Ama yine de yapacağız, çünkü belayı seviyoruz
Are you pulling her from a burning building
Or throwing her to the sharks
Can only hope that the ending is as pleasurable as the start
The confidence is the balaclava, i'm sure you baffle 'em straight
And its wrong wrong wrong, she can hardly wait
Kızı yangından mı kurtarıyorsun
Yoksa köpek balıklarına yem mi ediyorsun?
Umarım sonu da başı kadar güzel olur
Güveni veren hırsız maskesi, eminim onları güzel benzeteceksin
Yanlış yanlış yanlış, kız sabırsızlanıyor.
That's right, he won't let her out his sight
Now the shaggers perform
And the daggers are drawn
Who's the crooks in this crime?
Kızı gözünün önünden ayırmayacak
Delikanlılar racon kesecek şimdi
Hançerler çekilecek
Bu suçun faili kim?
That's right, he wont let her out his sight
That's right, he wont let her out his sight
That's right, he wont let her out his sight
Evet, kızı gözünün önünden ayırmayacak.
(x3)
You knew that it'd be trouble right before the very first kiss
Quiet and assuming but you heard that they were the naughtiest
She pleaded with you to take it off
But you resisted and fought
Sorry sweetheart, I'd much rather keep on the balaclava.
Daha ilk öpücükten önce bela çıkacağını biliyordun
Biliyorsun sessiz hatundan korkacaksın derler
Çıkarman için yalvardı kız
Sen kabul etmedin
Üzgünüm hayatım, hırsız maskemi çıkarmasam daha iyi.